|
|
|
|
|
|
|
|
致橡树 |
Für die Eiche |
|
|
|
|
我如果爱你—— |
Wenn ich dich liebte -- |
绝不像攀援的凌霄花, |
Würde ich niemals wie die rankende Klettertrompete, |
借你的高枝炫耀自己; |
Deine hohen Äste als Vorwand nehmen, um mit mir selbst anzugeben; |
我如果爱你—— |
Wenn ich dich liebte -- |
绝不学痴情的鸟儿 |
Würde ich es niemals den vernarrten Vögeln gleichtun |
为绿阴重复单调的歌曲; |
Die für den grünen Schatten ihr monotones Lied wiederholen; |
也不止像泉源 |
Auch nicht wie die Quelle |
长年送来清凉的慰藉; |
Die jahrein jahraus erfrischenden Trost mit sich trägt |
也不止像险峰 |
Auch nicht wie die schroffen Gipfel |
增加你的高度,衬托你的威仪。 |
Die dich erhöhen und deine imposante Würde betonen. |
甚至日光。 |
Selbst das Sonnenlicht. |
甚至春雨。 |
Selbst der Frühlingsregen |
不,这些都还不够! |
Nein, diese reichen alle nicht! |
我必须是你近旁的一株木棉, |
Ich muss ein Kapokbaum an deiner Seite sein, |
作为树的形象和你站在一起。 |
Muss in der Gestalt eines Baumes bei dir stehen. |
根,紧握在地下 |
Unsere Wurzeln sind eng umschlungen unter der Erde |
叶,相触在云里。 |
Unsere Blätter berühren sich in den Wolken. |
每一阵风过 |
Bei jedem Windstoß |
我们都互相致意, |
Grüßen wir einander, |
但没有人 |
Doch kein Mensch |
听懂我们的言语。 |
Versteht unsere Sprache. |
你有你铜枝铁干, |
Du hast deine Kupferäste, den eisernen Stamm |
像刀、像剑 |
Wie Messer, wie Schwerter |
也像戟; |
Oder auch wie ein Dreizack; |
我有我红硕的花朵 |
Ich habe meine roten, zahlreichen Blüten |
像沉重的叹息, |
Wie tiefe Seufzer |
又像英勇的火炬。 |
Oder auch wie heroische Fackeln. |
我们分担寒潮、风雷、霹雳; |
Gemeinsam ertragen wir Kältewellen, Sturm und Gewittergrollen; |
我们共享雾霭、流岚、虹霓。 |
Beide erfreuen wir uns an Dunst, Nebel und dem Regenbogen |
仿佛永远分离, |
Wir scheinen auf ewig getrennt, |
却又终身相依。 |
Und sind doch lebenslang aufeinander angewiesen. |
这才是伟大的爱情, |
Dies allein ist die große Liebe |
坚贞就在这里: |
Dies ist Treue: |
爱—— |
Liebe -- |
不仅爱你伟岸的身躯, |
Ich liebe nicht nur deinen starken, robusten Körper, |
也爱你坚持的位置,足下的土地。 |
Ich liebe auch deinen standhaften Platz, die Erde unter deinem Fuß |